利瑪竇與徐光啟的上海緣

matteo_ricci_xu_guangqi_small_04§ 2010年5月11日,世界上最大的中外語言辭典——《利氏漢法辭典》DVD將於上海亮相。

§ 活動舉辦之日恰是中西交流先輩利瑪竇逝世(1610年5月11日)400周年紀念日。

 § 被邀請參加開幕論壇的包括復旦大學新近成立的“徐光啟-利瑪竇對話學社”的學者們,他們將在5月11日的活動中與法國利氏辭典推展協會一起,慶祝在欣賞與尊重彼此多元文化和傳統的基礎上,中西文化交流進入新的時代。

 

 

跨越時空的故事

 文化的溝通,並不代表放棄母語,更不是棄絕滋養雙方思想的智慧。溝通,是對彼此文化財產的重新認識,是思想的引入、豐厚,是彼此在交流、推進中,品味真理的味道。在文化的對話中,百科全書式的辭典扮演著一個重要的角色。它是蘊含在語言中的智慧與記憶的寶庫,能讓我們自由馳騁於各種思想王國。而《利氏漢法辭典》便是這樣一部迄今為止世界上最具影響力的漢法辭典。

 《利氏漢法辭典》是由臺北與巴黎的利氏學社所著,它的紙質版於2001年在巴黎正式出版。它的淵源則可以追溯至西元1880年開展于上海和河北的辭典編撰研究,而在1949年《利氏漢法辭典》的編譯工作正式啟動。隨著5月11日數字版《利氏漢法辭典》的亮相,中西文化交流將進入一個全新的時代!

 《利氏漢法辭典》DVD的編著完成和5月11日晚的活動,是非營利性組織“法國利氏辭典推展協會”自2002年後的一系列活動的結晶。這個組織由眾多漢學家、企業家和志願者組成,致力於將《利氏漢法辭典》打造成中西文化溝通的橋樑。


 400年前奏響中西交流序曲

 400多年以前,義大利文藝復興時期學者利瑪竇,帶著對中國文化的熱忱與尊重,一身儒服,來到中國,與明代官員、科學家徐光啟傳奇般地相識、相知,他們的相遇,成為了兩人生命中最重要的一次轉折,並展開了後400年中西文化交流的歷史長卷(包括在天文、製圖學、數學、哲學……等方面)。

 由利瑪竇帶來的西方先進科學與思想,激發了徐光啟對西學的熱情,並在後來得以成為“晚明的西學領袖”。與此同時,在徐光啟這位本土有識之士的幫助下,利瑪竇在中國語言及文化領域取得了豐碩的成就。他們的合作奏響了中西方科學和文化交流的序曲。這也是為什麼值得在上海紀念利瑪竇逝世四百周年,紀念他與徐光啟之間的友誼!


從上海到上海,成就中西文化科技交流的曠世巨作

十六世紀末,利瑪竇與羅明堅用心編撰葡漢辭典。從那時起,我們便看到了歐洲人藉由辭典編撰,傳達出對中華文化、語言與文學的愛好與熱情。

到了十七世紀後期,法國國王路易十四派遣傳教士前往中國,開闢了漢學的嶄新時代。法國便成為了西方世界認識中國的重要途徑,也是如今擁有最權威漢學的所在。

從1880年到1937年,由眾多耶穌教士引領的辭典編撰研究和出版專案,尤其是在上海徐家匯(以徐光啟命名的地方)所開展的工作,都為利氏學社奠定了良好的基礎。1949年,《利氏漢法辭典》的編撰工作正式啟動。而秉承著利瑪竇中西文明交流的使命與精神,“利氏學社”在50多年中,始終堅持著辭典的研究、編著、修訂工作。

中日戰爭期間(1937-1945)的上海,匈牙利辭典編纂者,馬駿生神父提出了一個驚人的設想,他預計把中文辭彙的資料庫用百科全書的方式,編輯成包括匈牙利語、英語、法語、西班牙語以及拉丁語在內的五種外語辭典。

1952年夏天,語言研究團隊先赴澳門,開始了辭典最初的編撰工作。後來,又將工作地點轉移到台中,繼而臺北(中國臺灣)。在起初幾年裏,三十幾位以上述外語為母語的研究員,和二十幾位以中文為母語的合作研究員圍在圓桌前工作,桌上堆滿了各種參考用的字典。他們先從漢語辭典著手,格外耐心地切割、整理漢語的定義,並依照將要翻譯成的語言,重新編排各種外語的辭彙。最終,他們彙集兩百萬張字卡,分門別類放在紙盒裏(至今仍保存在臺北利氏學社)。然而,接下去的修訂工作卻遠比預計來得更為長久。

修改的過程透過不同的團隊有條不紊地交錯進行,並使得材料得以不斷充實。但在辭典編撰期間,一些年長的研究員的先後過世和財源的匱乏使得工程難以前行。但在著名的漢學家甘易逢(Yves Raguin)神父沉著的領導下,漢法辭典團隊仍是最為堅穩的團隊。1976年,利氏學社出版了縮略版的《小型漢法辭典》,隨後又繼續投入到研究工作中去,致力於漢字詞源的開拓工作。

二十世紀80年代末,巴黎和臺北的利氏學社通過電腦的運用,建立起一個龐大的辭典資料庫。為完成最終的版本,辭典編撰工作動員了200多位專家。最終在2001年,《利氏漢法辭典》在巴黎出版。隨後,又經過10年的努力,成就了電子版大辭典,即今日我們之所見——《利氏漢法辭典》DVD。而不久後,在北京商務印書館的支持下,《利氏漢法辭典》簡體版也將於2012年出版面世。


《利氏漢法辭典》——一本用法語著寫的中國大百科Grand_ricci_03

《利氏漢法辭典》宛如一棵豐繁大樹,具有兩股巨型的根,分別探入法語與中文的沃土,同時吸收雙方的養分。它是中文字義的多樣性,隨著幾世紀光陰的沉澱菁華;它是法文敏銳與精准的高度展現,網羅住中文用語最細膩的表達。

大辭典共分七冊,收錄了13,500個漢字,300,000個片語,每個字都有豐富的詮釋方式。整體來說,辭典的內容包含:漢字的使用頻率、各種讀音、不同的拼音方式(注音符號、羅馬拼音:包含威妥瑪式拼音與中文拼音)、繁簡字體並列、字的序號、所屬學門、方言用法、同義字、漢字於西元二世紀前的古書用法、以及說文解字的注釋、漢字在商朝或周朝金文的字義和寫法,並注明其書體(甲骨文、金文)、原始字義的分析。

值得一提的是,在字義方面,除了注明所屬的學門領域,還標明文體(正式說法、文學用語或書信體等)以及使用的情境(如禮貌、口語、粗俗、貶抑等用法),為使用者在日常生活中帶來更多便捷。

而《利氏漢法辭典》彙集的辭彙之廣泛,也是其他辭典無法比擬之處,涵蓋約兩百個專門學科。其中不僅包括中國文化本身的字彙,還收錄了西方藝術與科學的中文翻譯字彙,以及新的人文知識領域(資訊、電子、生化、核能、生態學……)。《利氏漢法辭典》不僅僅是一本辭典,更是一個包羅了中華文化及知識領域各方各面的百科全書資料庫。

多元且交錯的檢索方式也是《利氏漢法辭典》的特色之一。為了適應不同語言的用戶,配合用戶對字詞的認識程度,《利氏漢法辭典》獨立另編一冊《附錄索引》,採用多元且交錯的檢索方式(拼音檢索、部首檢索、詞目檢索、繁簡字檢索、難字檢索表),便利各種情況與各類型的使用者,使中文或西文的使用者能同時方便查詢。

此外,《利氏漢法辭典》依漢字讀音的不同,將讀音相同的字編在一起:國語共包含約四百二十種讀音,因此字典也劃分為四百二十個部分,每一部分皆由一個對照表引出。在同一個對照表中列出所有相同讀音、形體相異的單字。

《利氏漢法辭典》所收錄的內容繁多,每個字都有相當豐富的說明,在查找單字的同時,除了可檢索一般的資料外,還可同時得知單字的部首、筆劃數、古體字、繁簡字型、出處、古代用法……等。辭典的每個縮寫、每個數位、每個記號,都代表一個特殊的涵義,這也是它的另一項獨特之處。


400年長卷新篇章——2010上海世博會511“在翻譯中相遇

2010年5月11日,即利瑪竇逝世400周年紀念日,數字版《利氏漢法辭典》將首度與人們見面。屆時,法國駐上海總領事館領事馬捷利先生(Thierry Mathou)、義大利駐上海總領事館領事羅西諾先生(Massimo Roscigno)都將親臨現場,與人們共同見證這中西文化交流的又一個偉大里程碑。

《利氏漢法辭典》DVD以16克的小身材完整收錄了全冊7本、共9000頁、重達16千克的紙制《利氏漢法辭典》。而同樣複雜多元的檢索方式也被運用在DVD中,人們只需要根據自身情況,輕輕敲擊鍵盤,便可輕鬆找到所要搜索的字、詞,從而更加便捷地一覽中國5000年的文化和歷史。

活動當晚,法國利氏辭典推展協會邀請了包括利氏的贊助公司、文化及經濟領域的傑出人物、官員以及國內外媒體在內的大約300位賓客,通過主辦方的介紹,對DVD版《利氏漢法辭典》及其他利氏相關活動進行瞭解。隨後,由造型華美獨特的水晶琴演奏,將以鮮有的悠揚美樂,帶領賓客馳騁于藝術與文化的交融、中西方心靈與智慧的交流。此外,人們也可以參觀由利瑪竇故鄉——義大利馬爾凱地區所發起的正在上海博物館所舉辦的“利瑪竇展覽”。

 {rokbox size=|544 384|thumb=|images/stories/June_2010_Matteo_Ricci/ricci_flash_zntw.jpg|}images/stories/June_2010_Matteo_Ricci/GrandRicci_flash_may11_ZH.swf{/rokbox}

511的活動將:

  • 向大家展示數字版《利氏漢法辭典》的豐富內涵
  • 呈現一台上海文化、音樂活動
  • 眾多為《利氏漢法辭典》做過巨大努力的傑出人物以及活躍于中西文化、科技交流的人們將彙聚一堂

 

我們並沒有“迷失譯林”:真正的翻譯是真正地喜愛與瞭解,以此不斷豐滿、復興不同文化間的交流。這正是5月11日晚我們將一同見證的。


賦予徐光啟-利瑪竇相識的全新意義

活動中,復旦大學哲學學院的“徐-利對話學社”的貴賓們也將加入我們。這個新成立的學社將在這具有意義的同一天面世。由《利氏漢法辭典》的朋友和行動者們共同努力發起的這個組織,“徐-利對話學社”致力於在文化和宗教傳統的合作方面探索一種新的模型,並通過國際間的交流和研究專案給予“對話”全新的意義。來自歐洲、美國的傑出學者以及許多一流的來自上海、北京、南京和廣州的中國學者將彙聚復旦。

這種相聚將成為見證今日文化對話的一種全新方式。這種方式持續不斷地關注於我們的語言財富、思維模型的創造性和“經濟知識”行動者間的互動,以便賦予我們正在一同構建的地球村以意義和方向。*

 

 

《利氏漢法辭典》DVD的贊助者

在此,我們對以下所有為數字版《利氏漢法辭典》提供過幫助和贊助的企業及組織表示最誠摯的感謝。並期待更多的贊助者們繼續支持我們。

  • Année de la France en Chine
  • Assemblée nationale (Réserve parlementaire)
  • Centre national du livre
  • Compagnie de Jésus, Province de France
  • Compagnie de Jésus, Province de Chine
  • Conseil pour la culture (Taiwan)
  • EDF
  • Fondation BNP Paribas
  • Fondation Chiang Ching-Kuo
  • Fondation EDF
  • Groupe BNP Paribas
  • Hermès
  • Maverlinn Ltd
  • Ministère des affaires étrangères (France)
  • Oeuvres pontificales missionnaires
  • Publicis
  • Sanofi Aventis

 

 

聯繫人:

•“法國利氏辭典推展協會”: 詹佳琳 Chia-Lin Coispeau, Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它, 手機:13816110533

•“復旦“徐-利對話學社”: 李天剛教授, Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它

捐款

捐款e人籟,為您提供更多高品質的免費內容

金額: 

事件日曆

« 十二月 2010 »
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

目前有 4092 個訪客 以及 沒有會員 在線上