http://www.poeme.paralogie.com/
同樣來自台灣東部的兩位藝術家,莊馨怡和林友達在南海藝廊的展場中,談他們自己的作品與藝術概念。
林友達為台東阿美族裔,台中師院美術系、台灣藝術大學造型研究所雕塑所畢業後,於法國勃艮地大學得到法語認證。
莊馨怡是花蓮人,在台北藝術大學美術系、台灣藝術大學造形所畢業後,在巴黎第八藝術大學研究所就讀。
 
 
此計畫欲致力研究造型藝術創作者透過對於物質的可能性之提問,並尋找一種孤寂風景。在此,詩是一種平行於自然環境的美學直覺與反思的產物。為了描述存有學轉換性所在的「臨時之他處」,兩位藝術家試圖現象學式地用「風景」轉換對「場所」的思考。

鑒於「風景」不佔據實存的點,在這「臨時之他處」,兩位藝術家描繪自身離心的曲線與劃出記憶輪廓的痕跡。

除了實際的地理位置座標的預想立場外,場所也處在錯落、交雜、疊層的歷史中。因此,我們可以探知藝術家最為關心的:身體感知對於存有裂隙的趨近(或迫近),它不僅會在空間中產生陰影與痕跡,且人的記憶在此得到落腳處,主體在此敏感地持有開
記憶的鑰匙,他得以憑藉著相信的意志追尋到風景的韻律。由於人為與自然之間過分(溢)的勞動,主體常常處在不斷往返的過程:即主體返回柔軟的同時,往往伴隨著一自述性的主體性格。

此自述性的別處(或他方),是為「鄰近性」的考察–存有在存有瞭解中化解區別的過程。更進一步來說,在鄰近性的類比中,存有的自身狀態指的是一個無法避免的混淆。此混淆先是自述性通過換
性的移位,形成自身的變貌,隨後,在不確定性、流變中,找出永恆的隱特質,並嗅出一股隱性想像力,回到整體性中,成為真實可感的隱,以透過「體驗中物」佔回那讓它展開的空間,回到自身的狀態。

又因鄰近性具有觸覺般的滑動可能,唯有透過換
的脈絡和隱的連鎖之交叉,才能保障可述空間「必要的」一致性,形成胚體般的體。藉此,主體處在一種「綿延韻律」中,從未知不定的起源間距,循著生命記憶的運作,透過知覺、形象產生「與」物的溝通。各種綿延本身並不是外在地相互接壤,而是在本質上交錯切分,每一種綿延在他自身之中都包含了對於其他層次的痕跡與記憶。在「與」的位置上片面符合、在間距交錯間,身體主體在感覺發生的變動過程中形成其「不完全符合」的主體化體驗,身體被這種存有裂隙打開成兩片,身體可以向外看的同時被看,可以在觸摸的同時被觸摸,也就是「在它之中」觀看,並形成流動與液態的形象感受–在深淵中探索或聽診,並刻下碑文與圖騰。

藉以發現,當我們處在緬懷的游動中,鄰近的記憶綿延留存在物質痕跡中, 是如何在自然中遇見。
 
 
 
 
台北 南海藝廊
2012.07.12 - 2012.07.22
 
 
 
 
林友達
 
 
 
莊馨怡

在中國的朋友可以點選這裡

2906863000_6744e404b6_z

( Mandarin Training Center in NTNU)

Unlike in most in most Western countries, the mixture of residential and commercial areas is a significant characteristic of Taiwanese Cities. Most foreigners who have lived on this island for a while are sure to have discovered this charm and convenience already. How should people live and work together in this kind of lively sleepless streets is another question.

The well-known Shida Road and surrounding areas probably are the first stop for many foreign students in Taipei City. Since the war between a residents’ group and businesses began, rumors and mistrust have spread through the area. Shidahood Association (師大三里自救會) seems to be trying to shut down every illegal shop in the area, the illegal status of is often attributable to a rather complicated history.

The story continues still, and no one can be sure how this chapter will end. We try to locate the actual historical casual relationships of this controversy, starting in the 1960’s.

 

The timeline of the Shida area controversy

9102_3Going back to the 1960’s, the origins of the Shida night market area can be traced back to some lower class Mainlanders who came to Taiwan with the KMT. They occupied the open spaces between Jinshan South Rd., Heping east Rd. and the north part of Shida Rd. It was known as “Longquan night market” because Longquan Street was the main street at that time.

In 1967, the government expelled all squatters, knocked down illegal buildings in the area and built Shida Rd. Some businessmen moved to the Nan Ji Chang night market (南機場) and the Zhong Hua business Center (中華商場, in the Ximen area), other trader and food stalls gathered on Shida Rd (now the park).

In 1987, due to urban planning and requests from local residents, Taipei City Major Hung decided to expel vendors and built a park on Shida Rd. A few stall-keepers moved into the lanes and alleys on the east side of Shida Rd. The businesses requested to keep their house numbers and continue running their businesses.

From the 90’s, because of NTNU Mandarin Training Center and the academic background of many local residents, new cafes and international restaurants became more and more common in the area.


(Every shop in Lane 13, Pucheng St. is closed now)

 

Enlarging the scale of business area

2007

Boutique shops began opening in the area. The number of clothing stalls was growing.

2008

A famous writer, Han Lianglu (韓良露) introduced and promoted the “Kang-Qing-Long” life area concept as a tourist attraction. This area stretched from Yongkang Street (永康街) to Qintian street (青田街) and Longquan street (龍泉街). The media began to promote culinary delicacies in the Shida area. The Longquan neighborhood tried to attract attention by holding a “shopkeepers’ beauty contest and a “best shop in Shida” contest.

2010

In January the Longquan neighborhood began cooperating with the Taipei City Market Administration Office and the Taipei City Office of Commerce. Under the guidance of the city government, they planned to found an autonomous night market committee, to redesign street signboards and undertake an environmental cleaning program. They were forced to postpone parts of their project due to the objections of local residents.

The Taipei City Office of Commerce promoted Shida as one of the top five business areas in Taipei. Local shops enrolled in the “Beef Noodles Festival” and other official tourism events. The Shida area became a new tourist spot.

In September, the Tourism Bureau and the South Village company which belonged to Han Liang Lu (韓良露) launched the “Spotlight on Taipei” program to attract international tourists.

SIGN

(Shida "night market" was only on the sign of MRT exit for months,
it has now been reverted to the original name.)

2011

The Longquan neighborhood office founded an association of businesses in the Shida area and built a billboard, “Welcome to the Shida Business Area”. They even changed the formal name of the bus stop from “Shida 1” to “Shida Night Market” and began indicating the night market at the MRT Taipower Building Station. This move enraged local residents.

At the end of 2011, the Shida business area won the ‘most popular award’ in a Taipei City Office of Commerce contest. Meanwhile, the number of shops had increased from 200 to 700 in just two years and extended further into nearby residential districts. There was a rapid deterioration in the surrounding living environment with pollution from overcrowding, smells, noise and rubbish.

On 26th October, due to the increase of clothes shops and restaurants in the neighborhood, residents from Taishun St. (east of the night market area) organized a public hearing to ask Taipei City Hall to ban illegal shops in residential areas, and formed the Shidahood Association (師大三里里民自救會). In response, Taipei City government formed a Special Shida Taskforce (師大專案小組) headed by deputy mayor Sherman Chen (陳雄文) and involving a wide array of government departments. They first banned all foreign restaurants on Lane 13, Pucheng St.

2012

In February, some shops organized the “Shida Business Area League” petitioning to the government for their right to work, through different forms of protest such as stand-ins, kneel down and turning off all the lights on the street for 30 minutes.

In May, the Shidahood Association posted an article on the blog criticizing that Shida Park had been left abandoned as a dangerous and licentious zone.

On July 15th, the legendary live house Underworld was forced to close under pressure from the Shidahood Association.

In August, Roxy Jr. Café which had been running for 18 years on Shida Rd. hung a first banner to counter the protest banners of the Shidahood Association. Yet, on 19th August they nevertheless decided to close up temporarily.

 

JR

("Legal businessman against fake neighbors' persecution" wrote by Jr. Cafe)

References

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%AB%E5%A4%A7%E5%A4%9C%E5%B8%82

David Frazier, Dodgy dealings, TAIPEI TIMES, 2012.07.25

找出師大商圈四贏的藍海,聯合報社論,2012.02.27


Edited by Nick Coulson

 

 

http://www.poeme.paralogie.com/
同樣來自台灣東部的兩位藝術家,莊馨怡和林友達在南海藝廊的展場中,談他們自己的作品與藝術概念。
林友達為台東阿美族裔,台中師院美術系、台灣藝術大學造型研究所雕塑所畢業後,於法國勃艮地大學得到法語認證。
莊馨怡是花蓮人,在台北藝術大學美術系、台灣藝術大學造形所畢業後,在巴黎第八藝術大學研究所就讀。
 
 
此計畫欲致力研究造型藝術創作者透過對於物質的可能性之提問,並尋找一種孤寂風景。在此,詩是一種平行於自然環境的美學直覺與反思的產物。為了描述存有學轉換性所在的「臨時之他處」,兩位藝術家試圖現象學式地用「風景」轉換對「場所」的思考。

鑒於「風景」不佔據實存的點,在這「臨時之他處」,兩位藝術家描繪自身離心的曲線與劃出記憶輪廓的痕跡。

除了實際的地理位置座標的預想立場外,場所也處在錯落、交雜、疊層的歷史中。因此,我們可以探知藝術家最為關心的:身體感知對於存有裂隙的趨近(或迫近),它不僅會在空間中產生陰影與痕跡,且人的記憶在此得到落腳處,主體在此敏感地持有開
記憶的鑰匙,他得以憑藉著相信的意志追尋到風景的韻律。由於人為與自然之間過分(溢)的勞動,主體常常處在不斷往返的過程:即主體返回柔軟的同時,往往伴隨著一自述性的主體性格。

此自述性的別處(或他方),是為「鄰近性」的考察–存有在存有瞭解中化解區別的過程。更進一步來說,在鄰近性的類比中,存有的自身狀態指的是一個無法避免的混淆。此混淆先是自述性通過換
性的移位,形成自身的變貌,隨後,在不確定性、流變中,找出永恆的隱特質,並嗅出一股隱性想像力,回到整體性中,成為真實可感的隱,以透過「體驗中物」佔回那讓它展開的空間,回到自身的狀態。

又因鄰近性具有觸覺般的滑動可能,唯有透過換
的脈絡和隱的連鎖之交叉,才能保障可述空間「必要的」一致性,形成胚體般的體。藉此,主體處在一種「綿延韻律」中,從未知不定的起源間距,循著生命記憶的運作,透過知覺、形象產生「與」物的溝通。各種綿延本身並不是外在地相互接壤,而是在本質上交錯切分,每一種綿延在他自身之中都包含了對於其他層次的痕跡與記憶。在「與」的位置上片面符合、在間距交錯間,身體主體在感覺發生的變動過程中形成其「不完全符合」的主體化體驗,身體被這種存有裂隙打開成兩片,身體可以向外看的同時被看,可以在觸摸的同時被觸摸,也就是「在它之中」觀看,並形成流動與液態的形象感受–在深淵中探索或聽診,並刻下碑文與圖騰。

藉以發現,當我們處在緬懷的游動中,鄰近的記憶綿延留存在物質痕跡中, 是如何在自然中遇見。
 
 
 
 
台北 南海藝廊
2012.07.12 - 2012.07.22
 
 
 
 
林友達
 
 
 
莊馨怡

在中國的朋友可以點選這裡

03_copy

──吳晟、吳志寧父子談《甜蜜的負荷》

歌賦予詩新靈魂,詩在歌裡重長成;

詩歌原本不易分,同是時代的回聲。

在2012.08.05「風和日麗連連看」音樂會的午後,我們與吳晟老師聊詩與歌...

The Rock (1996)

Daphna-poster

Daphna has lived in the Shida Area for 6 years and studies at Chengchi University - here is her response to our September Focus on Living Together:

cafe01

“Zhizou” (Go Straight) café opened in September 2009, but closed at the end of April 2012 due to the landlord being unwilling to re-sign a contract. The idea for the store was to provide a place for disorganised activists to assemble. For the most part members were young artists and students dissatisfied with certain aspects of society that hadn’t found any other group that suited their needs. The members then got involved in various causes, for example participating in the “No Nuke” group’s protests against nuclear energy; taking part in international “Occupy movement” protests and protesting the forced demolition of the Wang family house in Shilin by the Taipei government. They even took part in activities abroad, such as working with Japanese activist Matsumoto Hajime and doing promotion for his second hand and “Zhizou” sister store “Amateur Riot”.

”Zhizou” was located in an alley in a quiet residential area, and the neighbours eventually ran out of patience towards these strange, overactive young people, and slowly started to complain. After that, police officers often patrolled the area when customers talked our smoked outside late at night.

With the landlord receiving a lot of pressure from the neighbours, he contacted the owners of “Zhizou” just before their lease was to expire, and openly told them that the neighbours had grown more and more resentful towards the customers coming and going from the café, and therefore he wouldn’t be renewing their contract.

cafe03Even though in the last month before closing the owners took action, making the effort of going house to house to attempt to connect with the neighbours, the landlord maintained his position and decided to no longer extend their contract. In this way, “Zhizou”, less than three years since its conception, stopped doing business.

After the “Zhizou” farewell party, the cafe received an unexpected letter from the neighbours in its mailbox. They originally thought it was another complaint letter, and never thought that the contents of the letter would be of encouragement, expressing that they appreciated the owners’ efforts and good intentions. Even though it wasn’t signed, getting a response like this was very touching for “Zhizou”, so they would like us to help them say thanks to this sweet neighbour.

“Zhizou” will of course keep moving forward. Although there aren’t any immediate plans to reopen, “Zhizou” is always looking for possibilities to continue their activism in a new location, and keep providing young dissatisfied people in Taipei with a platform for expressing themselves.

Original article by Jiahe Lin and Zijie Yang. Translated by Daniel Pagan Murphy. Photos courtesy of  Zhizou cafe


 

Watch an interview with members of the NoNuke movement at Zhizou cafe

 


2906863000_6744e404b6_z

( Mandarin Training Center in NTNU)

Unlike in most in most Western countries, the mixture of residential and commercial areas is a significant characteristic of Taiwanese Cities. Most foreigners who have lived on this island for a while are sure to have discovered this charm and convenience already. How should people live and work together in this kind of lively sleepless streets is another question.

The well-known Shida Road and surrounding areas probably are the first stop for many foreign students in Taipei City. Since the war between a residents’ group and businesses began, rumors and mistrust have spread through the area. Shidahood Association (師大三里自救會) seems to be trying to shut down every illegal shop in the area, the illegal status of is often attributable to a rather complicated history.

The story continues still, and no one can be sure how this chapter will end. We try to locate the actual historical casual relationships of this controversy, starting in the 1960’s.

 

The timeline of the Shida area controversy

9102_3Going back to the 1960’s, the origins of the Shida night market area can be traced back to some lower class Mainlanders who came to Taiwan with the KMT. They occupied the open spaces between Jinshan South Rd., Heping east Rd. and the north part of Shida Rd. It was known as “Longquan night market” because Longquan Street was the main street at that time.

In 1967, the government expelled all squatters, knocked down illegal buildings in the area and built Shida Rd. Some businessmen moved to the Nan Ji Chang night market (南機場) and the Zhong Hua business Center (中華商場, in the Ximen area), other trader and food stalls gathered on Shida Rd (now the park).

In 1987, due to urban planning and requests from local residents, Taipei City Major Hung decided to expel vendors and built a park on Shida Rd. A few stall-keepers moved into the lanes and alleys on the east side of Shida Rd. The businesses requested to keep their house numbers and continue running their businesses.

From the 90’s, because of NTNU Mandarin Training Center and the academic background of many local residents, new cafes and international restaurants became more and more common in the area.


(Every shop in Lane 13, Pucheng St. is closed now)

 

Enlarging the scale of business area

2007

Boutique shops began opening in the area. The number of clothing stalls was growing.

2008

A famous writer, Han Lianglu (韓良露) introduced and promoted the “Kang-Qing-Long” life area concept as a tourist attraction. This area stretched from Yongkang Street (永康街) to Qintian street (青田街) and Longquan street (龍泉街). The media began to promote culinary delicacies in the Shida area. The Longquan neighborhood tried to attract attention by holding a “shopkeepers’ beauty contest and a “best shop in Shida” contest.

2010

In January the Longquan neighborhood began cooperating with the Taipei City Market Administration Office and the Taipei City Office of Commerce. Under the guidance of the city government, they planned to found an autonomous night market committee, to redesign street signboards and undertake an environmental cleaning program. They were forced to postpone parts of their project due to the objections of local residents.

The Taipei City Office of Commerce promoted Shida as one of the top five business areas in Taipei. Local shops enrolled in the “Beef Noodles Festival” and other official tourism events. The Shida area became a new tourist spot.

In September, the Tourism Bureau and the South Village company which belonged to Han Liang Lu (韓良露) launched the “Spotlight on Taipei” program to attract international tourists.

SIGN

(Shida "night market" was only on the sign of MRT exit for months,
it has now been reverted to the original name.)

2011

The Longquan neighborhood office founded an association of businesses in the Shida area and built a billboard, “Welcome to the Shida Business Area”. They even changed the formal name of the bus stop from “Shida 1” to “Shida Night Market” and began indicating the night market at the MRT Taipower Building Station. This move enraged local residents.

At the end of 2011, the Shida business area won the ‘most popular award’ in a Taipei City Office of Commerce contest. Meanwhile, the number of shops had increased from 200 to 700 in just two years and extended further into nearby residential districts. There was a rapid deterioration in the surrounding living environment with pollution from overcrowding, smells, noise and rubbish.

On 26th October, due to the increase of clothes shops and restaurants in the neighborhood, residents from Taishun St. (east of the night market area) organized a public hearing to ask Taipei City Hall to ban illegal shops in residential areas, and formed the Shidahood Association (師大三里里民自救會). In response, Taipei City government formed a Special Shida Taskforce (師大專案小組) headed by deputy mayor Sherman Chen (陳雄文) and involving a wide array of government departments. They first banned all foreign restaurants on Lane 13, Pucheng St.

2012

In February, some shops organized the “Shida Business Area League” petitioning to the government for their right to work, through different forms of protest such as stand-ins, kneel down and turning off all the lights on the street for 30 minutes.

In May, the Shidahood Association posted an article on the blog criticizing that Shida Park had been left abandoned as a dangerous and licentious zone.

On July 15th, the legendary live house Underworld was forced to close under pressure from the Shidahood Association.

In August, Roxy Jr. Café which had been running for 18 years on Shida Rd. hung a first banner to counter the protest banners of the Shidahood Association. Yet, on 19th August they nevertheless decided to close up temporarily.

 

JR

("Legal businessman against fake neighbors' persecution" wrote by Jr. Cafe)

References

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%AB%E5%A4%A7%E5%A4%9C%E5%B8%82

David Frazier, Dodgy dealings, TAIPEI TIMES, 2012.07.25

找出師大商圈四贏的藍海,聯合報社論,2012.02.27


Edited by Nick Coulson

 

 

01

Riding Taipei’s subway home from the recent Radiohead gig, I was struck by what should be a peculiar sight.

It was close to 11pm and the carriage had many more passengers than there were seats, yet no one was availing themselves of the dark blue Priority Seats reserved for elderly, frail and pregnant passengers, or those travelling with children. By the time I alighted the MRT eight stops later, not one passenger had taken a Priority Seat even though many remained standing.

The seats appeared to be saved for people who were not likely to board the train. Not many obasans ride in to Taipei Main Station at that late hour. Those passengers who were not elderly, frail or pregnant appeared unwilling to offend those that might sit in those seats, even though no such person was there. Perhaps though, the intended or possible presence of an obasan was enough to shape such cautionary behaviour. Such is the civil code of the MRT.

Officially labelled the Mass Rapid Transit, the MRT is an essential feature of daily life for those Taipei citizens without private transport. Only 15 years old and with new lines appearing every couple of years, the network is slowly diffusing throughout the bowels of the city. On an average June 2012 day, 1,588,700 people took advantage of the MRT’s punctual, clean and orderly service to travel around the system’s 101 stations .

More than just an ongoing civil engineering project, Taipei’s MRT is a civility engineering project.

It could be chaotic but it is not. Somehow the authorities have managed to instil a sense of cooperation into the riding public. Platform queues are orderly. Seats are yielded to those in need. Food and beverages are not consumed. Phone conversations are generally kept to a minimum.

For foreign visitors to Taipei, especially those unfamiliar with the Chinese language, the MRT is the easiest way to traverse the city. Were one to stay underground in the MRT system, one would think Taipei to be clean and cool; regimented and reliable. Such conceptions would be obliterated upon stepping up from the MRT station and into the frazzling pedestrian traffic and frying heat of the street. In that sense the train system underground serves as a panacea to the often frantic life above ground.

One part of the government’s project to train MRT passengers is an extensive set of posters hung in both trains and stations. These posters encourage proper behaviour both IN and OUT of the MRT.

{rokbox album=|myalbum|}images/stories/focus-living_together/p_farrelly_mrt/gallery/*{/rokbox}

Passengers are exposed to a range of advertisements that seek to influence their behaviour. Having control over the walls of the stations and trains gives the government the opportunity to monopolise the advertising medium. Of course much space is given over to commercial advertising, whose valuable remittances help keep the MRT system afloat. But the endless entreaties to behave better are what really created an impression on me. The captive audience of the MRT is ideal for the government to impress upon its ideals of how to create a better city.

Do people live together in the MRT? Yes, they do. An unspoken code of behaviour exists. This is not without contradictions. Someone could bring on a box of freshly fried stinky tofu, and while the odor might be a bit much for some, as long as the offending passenger does not eat any then this is OK. However, if someone is feeling in need of a drink, which is common in the summertime heat island of downtown Taipei, then he would be advised not to sip from his water bottle, lest he incur a sharp look of disapproval from the nearest righteous passenger.

Such a stringent code of behaviour is not without failing though. The Priority Seats can be contentious, especially if you are sitting in one and do not look old or injured, or are not wearing the appropriate sticker. Of course, many injuries or illnesses are not perceptible from the outside. If you are sick or sore but do not look it, then your fellow passengers might take umbrage at your bold occupation of a Priority Seat. I once saw a lady vehemently defend her right to sit in the Priority Seat, even though there was an older (and at least visibly, more frail passenger) standing nearby. Confrontations of this sort are uncomfortable for those nearby but, at least to my knowledge, rare.

In a city where almost every available inch of space is utilised and contested, the MRT exists as a zone of relative harmony and compromise. It is not only citizens who take the MRT, but the city of Taipei also rides it on the way to a more civilised society.

 

 

捐款

捐款e人籟,為您提供更多高品質的免費內容

金額: 

事件日曆

« 九月 2007 »
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

目前有 3649 個訪客 以及 沒有會員 在線上